Buddhist Blessings on Marriage

 

Bhikkhu Mahinda [1]

 

 

First of all, on behalf of the Sangha, I would like to congratulate the newly married couple and wish them a very happy, contented, and fulfilling married life.

While most people think of Buddhism as a religion of monks and nuns, renouncing the world to attain enlightenment; in reality, Buddhism has two paths: the Path of Renunciation or the Monastic Path; and the Path of Householders or the Lay Path.

Lord Buddha himself, as a Bodhisattva, was a householder in countless lives, including in his last life, and knew what it meant to be a married person, supporting family, parents, and society.  And therefore, there are a plethora of teachings in the Tipitaka on how Householders should behave.  But, the ultimate aim of Buddhism is always Nibbāna, the ultimate freedom, and that requires cultivating pārāmis.  Pārāmis are the aids to crossing-over the Cycle of Existences to the far-shore, Nibbāna.  There are 10 pārāmis and several of them can be fulfilled as a married couple.

Qualities to Cross-over (Pārāmi)

Giving (Dāna): They should each be prepared to give to others and to each other and deepen their relationship.  The couple should also espouse common causes and give to those causes.  This helps them to practice renunciation because they are giving up the pleasure they could have had and instead choose to give to worthy causes.

Virtue (Sīla): They can observe the five precepts and develop good, virtuous, stainless conduct.  The five precepts to follow are: not to kill, not to still, not to engage in wrong sexual behavior, not to lie, and not to engage in intoxicants such as drugs, liquor, wine, etc.

Patience (Khanti): This is a keystone to develop a tolerance and appreciation for others’ opinions, to be patient, to understand, and be tolerant.  One should give up one’s personal wishes and desires when needed so that there is no marital discord.

Truthfulness (Sacca): Be truthful in a good way.  Not be a liar and cover up anything.  Discuss the matters in open and arrive at a consensual decision, as far as possible.

Wisdom (Paññā): The couple should listen to wise people, read scriptures together, meditate together to purify the mind, take retreats together from time to time, visit knowledgeable monks and ascetics and ask them what is good, what is beneficial, what leads to the good of self and others, and so on.

How to Live Together

Besides perfecting the pārāmis, a couple should live together in the best way possible: to support their own spiritual development, to gain happiness in this world and hereafter, and to make their families happy.  Herein, the best way to live together is when both of them are observing the five precepts and respecting and honoring each other.

A couple can live together in various ways such as: (1) a Deva or a Devi with a wretch, and (2) as a killer, thief, tyrant, mother/father, sister/brother, friend, or a slave.  Both the wife and husband must make a conscious choice of how they want to live together and act accordingly.  The three suttā below provide detailed guidance on this vital topic.

NDB 4.53 Living Together

On one occasion the Blessed One was traveling along the highway between Madhurā and Verañjā.  A number of male and female householders were also traveling along the same highway.  Then the Blessed One left the highway and sat down at the foot of a tree.  The male and female householders saw the Blessed One sitting there and approached him, paid homage to him, and sat down to one side.  The Blessed One then said to them: “Householders, there are these four ways of living together.  What four? A wretch lives together with a wretch; a wretch lives together with a female deva; a deva lives together with a wretch; a deva lives together with a female deva.

(1) “And how, householders, does a wretch live together with a wretch?  Here, the husband is one who destroys life, takes what is not given, engages in sexual misconduct, speaks falsely, and indulges in liquor, wine, and intoxicants, the basis for heedlessness; he is immoral, of bad character; he dwells at home with a heart obsessed by the stain of miserliness; he insults and reviles ascetics and brahmins.  And his wife is also one who destroys life … she insults and reviles ascetics and brahmins.  It is in such a way that a wretch lives together with a wretch.

(2) “And how does a wretch live together with a female deva?  Here, the husband is one who destroys life … he insults and reviles ascetics and brahmins.  But his wife is one who abstains from the destruction of life, from taking what is not given, from sexual misconduct, from false speech, and from liquor, wine, and intoxicants, the basis for heedlessness; she is virtuous, of good character; she dwells at home with a heart free from the stain of miserliness; she does not insult or revile ascetics and brahmins.  It is in such a way that a wretch lives together with a female deva.

(3) “And how does a deva live together with a wretch?  Here, the husband is one who abstains from the destruction of life … he does not insult or revile ascetics and brahmins.  But his wife is one who destroys life … she insults and reviles ascetics and brahmins.  It is in such a way that a deva lives together with a wretch.

(4) “And how does a deva live together with a female deva?  Here, the husband is one who abstains from the destruction of life … he does not insult or revile ascetics and brahmins.  And his wife is also one who abstains from the destruction of life … she does not insult or revile ascetics and brahmins.  It is in such a way that a deva lives together with a female deva.

“These are the four ways of living together.”

When both are immoral,

miserly and abusive,

husband and wife

live together as wretches.

The husband is immoral,

miserly and abusive,

but his wife is virtuous,

charitable, generous.

She is a female deva

living with a wretched husband.

The husband is virtuous,

charitable, generous,

but his wife is immoral,

miserly and abusive.

She is a wretch living

with a deva husband.

Both husband and wife are endowed with faith,

charitable and self-controlled,

living their lives righteously,

addressing each other with pleasant words.

Then many benefits accrue to them

and they dwell at ease.

Their enemies are saddened

when both are the same in virtue.

Having practiced the Dhamma here,

the same in virtuous behavior and observances,

delighting [after death] in a deva world,

they rejoice, enjoying sensual pleasures.

NDB 5.33 Uggaha

On one occasion the Blessed One was dwelling at Bhaddiya in the Jātiyā Grove.  Then Uggaha, Meṇḍaka’s grandson, approached the Blessed One, paid homage to him, sat down to one side, and said to the Blessed One:

“Bhante, let the Blessed One together with three other monks consent to accept tomorrow’s meal from me.”

The Blessed One consented by silence.  Then Uggaha, having understood that the Blessed One had consented, rose from his seat, paid homage to the Blessed One, circumambulated him keeping the right side toward him, and departed.

Then, when the night had passed, in the morning the Blessed One dressed, took his bowl and robe, and went to Uggaha’s residence, where he sat down on the appointed seat.  Then, with his own hands, Uggaha, Meṇḍaka’s grandson, served and satisfied the Blessed One with various kinds of delicious food.

When the Blessed One had finished eating and had put away his bowl, Uggaha sat down to one side and said to the Blessed One: “Bhante, these girls of mine will be going to their husbands’ families.  Let the Blessed One exhort them and instruct them in a way that will lead to their welfare and happiness for a long time.”

The Blessed One then said to those girls:

(1) “So then, girls, you should train yourselves thus: ‘To whichever husband our parents give us - doing so out of a desire for our good, seeking our welfare, taking compassion on us, acting out of compassion for us - we will rise before him and retire after him, undertaking whatever needs to be done, agreeable in our conduct and pleasing in our speech.’  Thus should you train yourselves.

(2) “And you should train yourselves thus: ‘We will honor, respect, esteem, and venerate those whom our husband respects - his mother and father, ascetics and brahmins - and when they arrive we will offer them a seat and water.’  Thus should you train yourselves.

(3) “And you should train yourselves thus: ‘We will be skillful and diligent in attending to our husband’s domestic chores, whether knitting or weaving; we will possess sound judgment about them in order to carry out and arrange them properly.’  Thus should you train yourselves.

(4) “And you should train yourselves thus: ‘We will find out what our husband’s domestic helpers - whether slaves, messengers, or workers - have done and left undone; we will find out the condition of those who are ill; and we will distribute to each an appropriate portion of food.’  Thus should you train yourselves.

(5) “And you should train yourselves thus: ‘We will guard and protect whatever income our husband brings home - whether money or grain, silver or gold - and we will not be spendthrifts, thieves, wastrels, or squanderers of his earnings.’  Thus should you train yourselves.

“When, girls, a woman possesses these five qualities, with the breakup of the body, after death, she is reborn in companionship with the agreeable-bodied devas.”

She does not despise her husband,

the man who constantly supports her,

who ardently and eagerly

always brings her whatever she wants.

Nor does a good woman scold her husband

with speech caused by jealousy;

the wise woman shows veneration

to all those whom her husband reveres.

She rises early, works diligently,

manages the domestic help;

she treats her husband in agreeable ways

and safeguards the wealth he earns.

The woman who fulfills her duties thus,

following her husband’s will and wishes,

is reborn among the devas

called “the agreeable ones.”

NDB 7.63 Wives

On one occasion the Blessed One was dwelling at Sāvatthī in Jeta’s Grove, Anāthapiṇḍika’s Park.  Then, in the morning, the Blessed One dressed, took his bowl and robe, and went to the residence of the householder Anāthapiṇḍika, where he sat down on the seat that was prepared for him. 

Now on that occasion, people in Anāthapiṇḍika’s residence were making an uproar and a racket.  Then the householder Anāthapiṇḍika approached the Blessed One, paid homage to him, and sat down to one side.  The Blessed One then said to him:

“Householder, why are people in your residence making such an uproar and a racket? One would think it was fishermen at a haul of fish.”

“This, Bhante, is my daughter-in-law Sujātā, who is rich and has been brought here from a rich family.  She doesn’t obey her father-in-law, her mother-in-law, or her husband.  She doesn’t even honor, respect, esteem, and venerate the Blessed One.”

Then the Blessed One addressed Sujātā: “Come here, Sujātā.”

“Yes, Bhante,” she replied.  She went to the Blessed One, paid homage to him, and sat down to one side.  The Blessed One then said to her:

“Sujātā, a man might have seven kinds of wives.  What seven? One like a killer, one like a thief, one like a tyrant, one like a mother, one like a sister, one like a friend, and one like a slave.  A man might have these seven kinds of wives.  Which one are you?”

“Bhante, I do not understand in detail the meaning of this statement that the Blessed One has spoken in brief.  Please let the Blessed One teach me the Dhamma in such a way that I might understand in detail the meaning of this statement spoken in brief.”

“Then listen and attend closely, Sujātā.  I will speak.”

“Yes, Bhante,” she replied.  The Blessed One said this:

“With hateful mind, devoid of sympathy,

lusting for others, despising her husband,

she seeks to kill the one who bought her with wealth:

a wife like this is called a wife and a killer.

“When the woman’s husband acquires wealth

by toiling at a craft, trade, or farming,

she tries to steal it, even if [he earns] but little:

a wife like this is called a wife and a thief.

“The lazy glutton, unwilling to work,

harsh, fierce, rough in speech,

a woman who dominates her own supporters:

a wife like this is called a wife and a tyrant.

“One always benevolent and sympathetic,

who guards her husband as a mother her son,

who protects the wealth he earns:

a wife like this is called a wife and a mother.

“She who holds her husband in high regard

as younger sister her elder brother,

conscientious, following her husband’s will:

a wife like this is called a wife and a sister.

“One who rejoices when she sees her husband

as if seeing a friend after a long absence;

well raised, virtuous, devoted to her husband:

a wife like this is called a wife and a friend.

“One who remains patient and calm,

when threatened with violence by the rod,

who tolerates her husband with a mind free of hate,

patient, submissive to her husband’s will:

a wife like this is called a wife and a slave.

“The types of wives here called

a killer, a thief, and a tyrant,

immoral, harsh, disrespectful,

with the body’s breakup go to hell.

“But the types of wives here called

mother, sister, friend, and slave,

firm in virtue, long restrained,

with the body’s breakup go to heaven.

“A man, Sujātā, might have these seven kinds of wives.  Now which one are you?”

“Beginning today, Bhante, let the Blessed One consider me a wife who is like a slave.”

How to Cherish each-other

While it might be easier to tolerate each other and live with the differences, what is really helpful, and the ultimate goal, is to cherish each other, warts and all.  How to accomplish this?  Here is the guidance from the Lord himself.

LDB 31 Sigālaka Sutta

27.  ‘And how, householder’s son, does the Ariyan disciple protect the six directions?  These six things are to be regarded as the six directions.  The east denotes mother and father.  The south denotes teachers.  The west denotes wife and children.  The north denotes friends and companions.  The nadir denotes servants, workers and helpers.  The zenith denotes ascetics and Brahmins.

28.  ‘There are five ways in which a son should minister to his mother and father as the eastern direction.  [He should think:] “Having been supported by them, I will support them.  I will perform their duties for them.  I will keep up the family tradition.  I will be worthy of my heritage.  After my parents’ deaths I will distribute gifts on their behalf.ʺ  And there are five ways in which the parents, so ministered to by their son as the eastern direction, will reciprocate: they will restrain him from evil, support him in doing good, teach him some skill, find him a suitable wife and, in due time, hand over his inheritance to him.  In this way the eastern direction is covered, making it at peace and free from fear.

29.  ‘There are five ways in which pupils should minister to their teachers as the southern direction: by rising to greet them, by waiting on them, by being attentive, by serving them, by mastering the skills they teach.  And there are five ways in which their teachers, thus ministered to by their pupils as the southern direction, will reciprocate: they will give thorough instruction, make sure they have grasped what they should have duly grasped, give them a thorough grounding in all skills, recommend them to their friends and colleagues, and provide them with security in all directions.  In this way the southern direction is covered, making it at peace and free from fear.

30.  ‘There are five ways in which a husband should minister to his wife as the western direction: by honoring her, by not disparaging her, by not being unfaithful to her, by giving authority to her, by providing her with adornments.  And there are five ways in which a wife, thus ministered to by her husband as the western direction, will reciprocate: by properly organizing her work, by being kind to the servants, by not being unfaithful, by protecting stores, and by being skillful and diligent in all she has to do.  In this way the western direction is covered, making it at peace and free from fear.

31.  ‘There are five ways in which a man should minister to his friends and companions as the northern direction: by gifts, by kindly words, by looking after their welfare, by treating them like himself, and by keeping his word.  And there are five ways in which friends and companions, thus ministered to by a man as the northern direction, will reciprocate: by looking after him when he is inattentive, by looking after his property when he is inattentive, by being a refuge when he is afraid, by not deserting him when he is in trouble, and by showing concern for his children.  In this way the northern direction is covered, making it at peace and free from fear.

32.  ‘There are five ways in which a master should minister to his servants and workpeople as the nadir: by arranging their work according to their strength, by supplying them with food and wages, by looking after them when they are ill, by sharing special delicacies with them, and by letting them off work at the right time.  And there are five ways in which servants and workpeople, thus ministered to by their master as the nadir, will reciprocate: they will get up before him, go to bed after him, take only what they are given, do their work properly, and be bearers of his praise and good repute.  In this way the nadir is covered, making it at peace and free from fear.

33.  ‘There are five ways in which a man should minister to ascetics and Brahmins as the zenith: by kindness in bodily deed, speech and thought, by keeping open house for them, by supplying their bodily needs.  And the ascetics and Brahmins, thus ministered to by him as the zenith, will reciprocate in six ways: they will restrain him from evil, encourage him to do good, be benevolently compassionate towards him, teach him what he has not heard, clarify what he has heard, and point out to him the way to heaven.  In this way the zenith is covered, making it at peace and free from fear.’ Thus the Lord spoke.

How to Be Together in Future Lives

Finally, when a wife and husband live together harmoniously, faithfully, pleasantly, and cherishing each other; naturally they both desire to be with each other, again and again, in life after life.  In the time of Lord Buddha, there was such a couple and they naturally asked this question to Lord Buddha and here is the answer that was given to them.

NDB 4.55 The Same in Living

On one occasion the Blessed One was dwelling among the Bhaggas in Suṃsumāragiri in the deer park at Bhesakaḷā Grove.  Then, in the morning, the Blessed One dressed, took his bowl and robe, and went to the residence of the householder Nakulapitā, where he sat down in the prepared seat.  Then the householder Nakulapitā and the housewife Nakulamātā approached the Blessed One, paid homage to him, and sat down to one side.  The householder Nakulapitā then said to the Blessed One:

“Bhante, since I was young, when the young girl Nakulamātā was given to me in marriage, I do not recall ever transgressing against her even in thought, much less by deed.  We wish, Bhante, to see one another not only in this present life but also in future lives.”

The housewife Nakulamātā in turn said to the Blessed One: “Bhante, since I was a young girl given to the young householder Nakulapitā in marriage, I do not recall ever transgressing against him even in thought, much less by deed.  We wish, Bhante, to see one another not only in this present life but also in future lives.”

“Householders, if both husband and wife wish to see one another not only in this present life but also in future lives, they should have the same faith, the same virtuous behavior, the same generosity, and the same wisdom.  Then they will see one another not only in this present life but also in future lives.”

Both husband and wife are endowed with faith,

charitable and self-controlled,

living their lives righteously,

addressing each other with pleasant words,

Then many benefits accrue to them

and they dwell at ease.

Their enemies are saddened
when both are the same in virtue.

Having practiced the Dhamma here,

the same in virtuous behavior and observances,

delighting [after death] in a deva world,

they rejoice, enjoying sensual pleasures.

May the newlyweds live together happily, in a dhammic way, cherishing each other and making everyone around them happy.  May they be happy, be peaceful, be liberated.

References

LDB                Walshe, Maurice; The Long Discourses of the Buddha: A Translation of the Dīgha Nikāya (Teachings of the Buddha), Wisdom Publications.  1987, 1995 Kindle Edition.

NDB               Venerable Bhikkhu Bodhi; The Numerical Discourses of the Buddha: A Complete Translation of the Aṅguttara Nikāya (Teachings of the Buddha), Wisdom Publications.  2012 Kindle Edition.

OTHER          Venerable Bhikkhu Bodhi; Wedding Blessings, https://www.youtube.com/watch?v=kAEjDi8SKXk&t=44s.



[1]      This and other books and articles by Bhikkhu Mahinda are available at https://LearnBuddhism.org.  To access over 44,000 Buddhist Teachings, please download the “Learn Buddhism” App from https://LearnBuddhism.org.  App is completely free and available on Apple, Google, and Web.